Quizás Ud., señor, señora, tome de vez en cuando algún suplemento joven o alguna revista autodenominada especializada y se encuentre con palabras raras que no sabe qué significan ni cree poder recordarlas más adelante para poder incluirlas en una conversación. En un esfuerzo de producción sin precedentes, Aguafuertes Castrenses define algunos términos recurrentes en los textos de los malos periodistas argentinos, como para que puedan decir con ganas, “estúpido, ¿por qué no lo decís en castellano?”
Customizar
Surge a partir de ciertos servicios y empresas que comenzaron a vender productos únicos dirigidos a usuarios específicos: una Ferrari Testarrosa Rosa con tapizado de cuerdo de bafici, eso sería algo único como para que Telerman use una sola vez y lo venda en e-bay. Hoy customizar está en expansión. En lo textil, por ejemplo, es hacer una modificación a una prenda que la haga única, por ejemplo, un dobladillo con hilo naranja o un bordado de la lengua de los Beatles en la carótida de una camisa de jean. Ahora se dice incluso customizar al hecho de poder cambiarle la funda a un i-Pod o el elegir de fondo de pantalla una foto del último viaje a Tandil con el Tío Alberto. Así que vos customizás todo el tiempo, sin darte cuenta, y no lo sabías: contáselo a tu hijo con tono canchero y despreocupado en la cena.
Geek
Cada tanto desde hace bastante tiempo aparece esta palabrita en las revistas argentinas. Y cada vez que aparece, tienen que explicar por qué, obviamente, no la conoce nadie. Y lo peor es que nunca se entiende bien. En resumen el geek es quien tiene devoción por usar e informarse sobre tecnología informática, un nerd, eso.
Vintage
Tiene que ver con la ropa usada. Fácil, para que lo entienda la nona, Vintage es quien se viste con cosas compradas en ferias americanas. Obviamente se usa el término, mal, para hablar de lo retro, de lo viejo. Y, no, un disco de The Kinks, por más que lo compres en una feria americana nunca será vintage porque no te lo podés poner para salir a comprar puchos a la medianoche.
Physique du rol
Definición de un semiótico francés extrapolada por un filósofo francés directamente a un medio masivo de comunicación argentino. Se usa ponerlo en el idioma original por una razón desconocida. Lo peor es que nadie sabe para qué sirve pero lo dicen igual porque queda bien. Según entienden estos últimos, a China Zorrilla le cupe el sayo de vieja porque da en el quid del physique du rol, ¿capish?
Line-up
Lista de bandas desconocidas aún para los organizadores de un evento encabezadas por uno o dos que son conocidos de nombre pero nunca escuchaste, preferentemente Hernán Cattaneo. Cada una de estas bandas tiene que ser más de 5 letras y todos los nombres deberán ser impronunciables. En muchos casos es la primera y la última vez que los lees en toda tu vida. Sin embargo van 250.000 personas a verlos y pagan más de 100 pesos por eso. “Lainap, mamá, no entendés nada”, le dicen los chicos a los papás cuando los dejan en la puerta y preguntan qué es un line-upt. Lo peor es que también va a ver estas cosas gente grande.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario